The next episode of the Weekly Anime Review is one that I had planned right from the start of the series but it’s taken 85 episodes to fit it in because I wanted to keep the focus in brand new stuff where possible. So here it finally is, our thoughts on the first four episodes of A Certain Magical Index.
This is another one of these shows that I started watching when it first came out, way back in the historical year of 2008. A fansub group that I follow(ed, they’re dead now) did it as one of their regular shows they subbed everything from – sequels, spin-offs, and movie included – and I got hooked pretty quickly.
I could use this space to talk about the show but you’d be better served by the actual podcast embedded above for that, since you’ll get my cohosts’ input as well. I’d much rather talk about fansubbing, a thing that still seems to be a thorn in the side of the industry and community overall.
I used to be one of these kids who had a minimum of four torrents downloading at any given time, as my catalog of subbed anime .mkv’s can attest to, so obviously I was on one side of the flamewars of Fansubs versus Prosubs. Even a few years ago, you couldn’t toss a PokeBall down a corridor at a genre convention without hitting an hour-long panel of nerds arguing for one side or the other. Unlike most Fansub faithful, I understood that the Prosub side of the equation was probably the more morally correct one and was inevitably the future of the industry if it were to survive and flourish but my particular issue was that the Prosubs companies were often still Japanese (gasp!) and informed by Japanese thinking. When Fate/Zero first came out, the only option for a physical copy was a $600 two-part collector’s edition Blu-Ray set, because that’s how shit gets sold in the Land of the Rising Sun.
Being a cheap-ass who has bills to pay and food to buy, that put a physical copy of an AMAZING FUCKING ANIME FOR SRSLY YOU GUYZ completely out of the question. And while the overpriced collector’s items are still around, Aniplex seems to finally be trying to get their heads in the American Pricing game.
The other argument I had was that not enough attention was paid to series by American translators and dubbers, especially smaller stuff like Ookami-san or (a favorite of 4kYeah’s) Heaven’s Memo Pad. Hell, I don’t know that there even is a dub available of the controversial subcultural megahit My Little Sister Can’t Possibly Be This Cute, despite being one of the most talked-about anime of its day.
Ever since the online anime streaming services (Netflix, Hulu, and especially Crunchyroll) got their shit together sometime in the year 2014, fansubbing has really gone downhill, and that’s probably for the best. You can still find guys like HorribleSubs trolling the corporate side of anime but the quality of translations have come up quite a bit, so there doesn’t seem to be much point when you can click a link and watch a well-translated anime and actually be contributing to the industry.
Not sure whether I should be sad or not.
– Moof